Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza przekład dosłowny, wersja podstawowa, wydanie drugie PDF

Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza

Przekład dosłowny: wersja podstawowa

Wydanie: Drugie

Przekład dosłowny jest Ci bardzo potrzebny! Potrzebujesz bowiem czegoś więcej niż lektury Biblii. Musisz także poznać jej świat. Ten świat otworzy przed Tobą właśnie nasz przekład dosłowny!

Rzadko kto zdaje sobie sprawę, że za każdym przekładem księgi zwanej Pismem Świętym kryją się tysiące świadectw tekstowych w różnych językach, z różnego okresu i z różnych kultur. Wszystkie one pomagają nam zrozumieć Pismo Święte i przez nie wszystkie Pismo Święte uczy nas o sobie samym.

Powierzchowna lektura Pisma Świętego jest jak spożywanie chleba bez świadomości, że składa się on z tysięcy ziaren i dziesiątek składników, które za sprawą setek procesów trafiły do naszych ust. Czy trzeba o nich wiedzieć? Tak! Im dokładniej, tym lepiej. Bo świat Biblii to nie tylko świat starożytny, to również świat Twoich codziennych doświadczeń.

W drugim wydaniu, w związku z pracami na składem do druku dokonano bardzo wielu zmian w obrębie ksiąg: W SP: Rdz – 2Krl, ale także: Ps, Prz, Kzn, Pnp, Tr, Ez, Dn, Za, Ml. W NP: Mt — Dz, ale także w 1-2Kor, 1-2Tm, 2Ts, 1P, Obj. Zmiany dotyczyły głównie spraw stylistycznych, redakcyjnych i technicznych. W mapach dodano panoramiczną mapę podróży Pawła, lepiej dostosowaną do wyświetlania na wielkoformatowych ekranach w czasie wykładów i nabożeństw.

Zanim podejmiesz decyzję o zakupie interesującej Cię wersji, pobierz darmowe próbki i koniecznie zapoznaj się ze Wstępem. Przyjrzyj się też poniższej tabeli. Próbka każdej wersji, oprócz pełnych części wstępnych i fragmentów pozostałych, zawiera dwie księgi Biblii w całości.

 

Zawartość Wersja
podstawowa rozszerzona pełna
Księga wersji próbnej Rdz; 1Tm Rdz; 1Tm Rdz; 1Tm
Przekład dosłowny tekstu głównego
20.000 przypisów
Interaktywne odsyłacze
Miary i wagi
Informacje do Księgi Psalmów
Mapy i ilustracje
Literatura i uwagi do wersetów
Wykaz oznaczeń manuskryptów
Literatura — wybrane dzieła
Pojemność w MB 74 77 77

Dodatkowe uwagi:

  1. Wersje elektroniczne są częścią projektu „Biblia kwartalna”. Oznacza to, że docelowo co kwartał będą ukazywały się kolejne wersje udoskonalone i poszerzone. Wersja drukowana jest w przygotowaniu i powinna być gotowa do druku pod koniec 2018 roku.
  2. Niniejsza wersja elektroniczna zawiera spis treści interaktywny tylko w obrębie programu, który ją otwiera, np. Acrobat.
  3. Odsyłacze z indeksem „L” (np. J 3:16L) są interaktywne tylko w wersji pełnej i wersji rozszerzonej.

Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza przekład dosłowny, wersja rozszerzona, wydanie drugie PDF

Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza

Przekład dosłowny: wersja rozszerzona

Wydanie: Drugie

Przekład dosłowny jest Ci bardzo potrzebny! Potrzebujesz bowiem czegoś więcej niż lektury Biblii. Musisz także poznać jej świat. Ten świat otworzy przed Tobą właśnie nasz przekład dosłowny!

Rzadko kto zdaje sobie sprawę, że za każdym przekładem księgi zwanej Pismem Świętym kryją się tysiące świadectw tekstowych w różnych językach, z różnego okresu i z różnych kultur. Wszystkie one pomagają nam zrozumieć Pismo Święte i przez nie wszystkie Pismo Święte uczy nas o sobie samym.

Powierzchowna lektura Pisma Świętego jest jak spożywanie chleba bez świadomości, że składa się on z tysięcy ziaren i dziesiątek składników, które za sprawą setek procesów trafiły do naszych ust. Czy trzeba o nich wiedzieć? Tak! Im dokładniej, tym lepiej. Bo świat Biblii to nie tylko świat starożytny, to również świat Twoich codziennych doświadczeń.

W drugim wydaniu, w związku z pracami na składem do druku dokonano bardzo wielu zmian w obrębie ksiąg: W SP: Rdz – 2Krl, ale także: Ps, Prz, Kzn, Pnp, Tr, Ez, Dn, Za, Ml. W NP: Mt — Dz, ale także w 1-2Kor, 1-2Tm, 2Ts, 1P, Obj. Zmiany dotyczyły głównie spraw stylistycznych, redakcyjnych i technicznych. W mapach dodano panoramiczną mapę podróży Pawła, lepiej dostosowaną do wyświetlania na wielkoformatowych ekranach w czasie wykładów i nabożeństw.

Zanim podejmiesz decyzję o zakupie interesującej Cię wersji, pobierz darmowe próbki i koniecznie zapoznaj się ze Wstępem. Przyjrzyj się też poniższej tabeli. Próbka każdej wersji, oprócz pełnych części wstępnych i fragmentów pozostałych, zawiera dwie księgi Biblii w całości.

 

Zawartość Wersja
podstawowa rozszerzona pełna
Księga wersji próbnej Rdz; 1Tm Rdz; 1Tm Rdz; 1Tm
Przekład dosłowny tekstu głównego
20.000 przypisów
Interaktywne odsyłacze
Miary i wagi
Informacje do Księgi Psalmów
Mapy i ilustracje
Literatura i uwagi do wersetów
Wykaz oznaczeń manuskryptów
Literatura — wybrane dzieła
Pojemność w MB 74 77 77

Dodatkowe uwagi:

  1. Wersje elektroniczne są częścią projektu „Biblia kwartalna”. Oznacza to, że docelowo co kwartał będą ukazywały się kolejne wersje udoskonalone i poszerzone. Wersja drukowana jest w przygotowaniu i powinna być gotowa do druku pod koniec 2018 roku.
  2. Niniejsza wersja elektroniczna zawiera spis treści interaktywny tylko w obrębie programu, który ją otwiera, np. Acrobat.
  3. Odsyłacze z indeksem „L” (np. J 3:16L) są interaktywne tylko w wersji pełnej i wersji rozszerzonej.

Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza przekład dosłowny, wersja pełna, wydanie drugie PDF

Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza

Przekład dosłowny: wersja pełna

Wydanie: Drugie

Przekład dosłowny jest Ci bardzo potrzebny! Potrzebujesz bowiem czegoś więcej niż lektury Biblii. Musisz także poznać jej świat. Ten świat otworzy przed Tobą właśnie nasz przekład dosłowny!

Rzadko kto zdaje sobie sprawę, że za każdym przekładem księgi zwanej Pismem Świętym kryją się tysiące świadectw tekstowych w różnych językach, z różnego okresu i z różnych kultur. Wszystkie one pomagają nam zrozumieć Pismo Święte i przez nie wszystkie Pismo Święte uczy nas o sobie samym.

Powierzchowna lektura Pisma Świętego jest jak spożywanie chleba bez świadomości, że składa się on z tysięcy ziaren i dziesiątek składników, które za sprawą setek procesów trafiły do naszych ust. Czy trzeba o nich wiedzieć? Tak! Im dokładniej, tym lepiej. Bo świat Biblii to nie tylko świat starożytny, to również świat Twoich codziennych doświadczeń.

W drugim wydaniu, w związku z pracami na składem do druku dokonano bardzo wielu zmian w obrębie ksiąg: W SP: Rdz – 2Krl, ale także: Ps, Prz, Kzn, Pnp, Tr, Ez, Dn, Za, Ml. W NP: Mt — Dz, ale także w 1-2Kor, 1-2Tm, 2Ts, 1P, Obj. Zmiany dotyczyły głównie spraw stylistycznych, redakcyjnych i technicznych. W mapach dodano panoramiczną mapę podróży Pawła, lepiej dostosowaną do wyświetlania na wielkoformatowych ekranach w czasie wykładów i nabożeństw.

Zanim podejmiesz decyzję o zakupie interesującej Cię wersji, pobierz darmowe próbki i koniecznie zapoznaj się ze Wstępem. Przyjrzyj się też poniższej tabeli. Próbka każdej wersji, oprócz pełnych części wstępnych i fragmentów pozostałych, zawiera dwie księgi Biblii w całości.

 

Zawartość Wersja
podstawowa rozszerzona pełna
Księga wersji próbnej Rdz; 1Tm Rdz; 1Tm Rdz; 1Tm
Przekład dosłowny tekstu głównego
20.000 przypisów
Interaktywne odsyłacze
Miary i wagi
Informacje do Księgi Psalmów
Mapy i ilustracje
Literatura i uwagi do wersetów
Wykaz oznaczeń manuskryptów
Literatura — wybrane dzieła
Pojemność w MB 74 77 77

Dodatkowe uwagi:

  1. Wersje elektroniczne są częścią projektu „Biblia kwartalna”. Oznacza to, że docelowo co kwartał będą ukazywały się kolejne wersje udoskonalone i poszerzone. Wersja drukowana jest w przygotowaniu i powinna być gotowa do druku pod koniec 2018 roku.
  2. Niniejsza wersja elektroniczna zawiera spis treści interaktywny tylko w obrębie programu, który ją otwiera, np. Acrobat.
  3. Odsyłacze z indeksem „L” (np. J 3:16L) są interaktywne tylko w wersji pełnej i wersji rozszerzonej.

Z Jezusem w drogę. Rozważania Pierwszego Listu do Tymoteusza. PDF.

PDF: To zbiór 21 krótkich rozważań, które mają wzbogacać codzienną refleksję nad życiem. Niniejszy PDF to skrypty programów zamieszczonych w internecie. Przeznaczone są dla tych, którzy wolą czytać.

Rozważania te to komentarz do Pisma Świętego. Systematyczny. Rozdział po rozdziale. Werset po wersecie. Czasem niemal słowo po słowie. Choć nie jest to komentarz naukowy opiera się na tysiącach godzin pracy naukowej. Jest jej owocem. „Wystaje” z niej niczym czubek góry lodowej. Pracę tę przedstawia: Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza w przekładzie dosłownym, a szczególnie przypisy tego przekładu, oraz inne związane z tym przekładem dzieła.

Recenzja:

Autorem serii Z Jezusem w drogę jest znawca i tłumacz Biblii, oraz doświadczony duszpasterz w jednej osobie – Piotr Zaremba. To połączenie wysokiej klasy biblistyki i duszpasterstwa jest widoczne w każdym zdaniu komentarza. Autorowi udało się sprowadzić naukowe rozważania do poziomu zwykłego śmiertelnika i bez zanudzania go szczegółami dyskusji, które zainteresowany czytelnik może odnaleźć w innych źródłach, wyjaśnić w prosty i zrozumiały sposób trudne i skomplikowane teksty.

Z Jezusem w drogę, przez swoją zwięzłość i lekką formę, zarówno w wersji książkowej, jak i audiowizualnej, spełnia ważne funkcje edukacyjne. Seria może być wykorzystywana w indywidualnym studiowaniu Biblii, i służyć jako punkt odniesienia dla grup studiujących Pismo Święte.

Z Jezusem w drogę wiąże akademię ze wspólnotą wiernych. Wprowadza powiew świeżości, gdyż wskazuje, iż tekst powinien być rozumiany w kontekście żywego Jezusa, żyjącego i działającego w i przez swój kościół. Moją modlitwą i nadzieją jest to, by ta seria zainspirowała wielu chrześcijan do głębszego studiowania Stare-go i Nowego Przymierza, a być może część z nich zechce naukowo zająć się Biblią i w ten sposób przemieniać środowisko wokół nich.

dr Robert J. Merecz,

dziekan WBST, współzałożyciel i wieloletni pastor ponadwyznaniowego Polskojęzycznego Kościoła w Edynburgu, pastor KChB w Szczecinie, długoletni redaktor serii wydawniczej Theology and Religious Studies w De Gruyter Open, konsulant przy przekladzie Biblii EiB.

Piotr Zaremba, „Drogowskazy życia w Chrystusie”

Dwustronicowy traktat. Podejmuje istotny, rzadko poruszany temat. Stanowi ważne uzupełnienie względem traktatów „Chrzest w Duchu Świętym” i „Dary Ducha Świętego”. W duchowym życiu ważne są bowiem dwie dziedziny: charyzmat i charakter. Charyzmat to dar łaski, który pojawia się na skutek chrztu w Duchu Świętym (zob. traktat Chrzest w Duchu Świętym), charakter to zespół cech, które rodzą się w nas na drogach życia z Chrystusem. Nie przeceniaj charyzmatu kosztem charakteru i nie chlub się charakterem kosztem charyzmatu. Bo charyzmat — obok cierpienia — kształtuje charakter, a charakter — obok wiary — przysposabia do charyzmatu.

Traktat opiera się na doświadczeniu autora jako tłumacza Pisma Świętego i człowieka, który żyje z Chrystusem na co dzień od 41 lat. Został napisany z perspektywy biblijnej, nie wyznaniowej, w przekonaniu, że chrzest w Duchu Świętym powinien być przeżyciem wszystkich, dla których Jezus Chrystus stał się Panem i Nauczycielem, a „upadki” w duchowym życiu wcale nie muszą oznaczać odpadnięcia od „pierwszej miłości”.

Traktat można wydrukować dla własnego użytku.

Piotr Zaremba, „Dary Ducha Świętego”

Dwustronicowy traktat. Stanowi część II względem traktatu „Chrzest w Duchu Świętym”. Celem traktatu jest pomoc w rozpoznaniu, w jaki sposób Duch Święty przejawia się w życiu osoby, która przeżyła chrzest w Duchu Świętym.

Traktat opiera się na doświadczeniu autora jako tłumacza Pisma Świętego. Został napisany z perspektywy biblijnej, nie wyznaniowej, w przekonaniu, że chrzest w Duchu Świętym powinien być przeżyciem wszystkich, dla których Jezus Chrystus stał się Panem i Nauczycielem.

Traktat można wydrukować dla własnego użytku.

Piotr Zaremba, „Chrzest w Duchu Świętym”

Dwustronicowy traktat. W formie pytań i odpowiedzi, omawia zagadnienie chrztu w Duchu Świętym. Stanowi część I względem traktatu „Dary Ducha Świętego”.

Traktat opiera się na doświadczeniu autora jako tłumacza Pisma Świętego. Został napisany z perspektywy biblijnej, nie wyznaniowej, w przekonaniu, że chrzest w Duchu Świętym powinien być przeżyciem wszystkich, dla których Jezus Chrystus stał się Panem i Nauczycielem.

Traktat można wydrukować dla własnego użytku.

Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza w pliku PDF – wydanie 1

Wydanie pierwsze

Przekład dokonany przez Ewangeliczny Instytut Biblijny to pierwszy przekład całej Biblii zrealizowany w środowisku polskich chrześcijan ewangelicznych.

Przekładu dokonano w oparciu o najnowszy stan wiedzy w dziedzinie tekstu Starego i Nowego Testamentu. Wykorzystano między innymi dwudzieste ósme wydanie Novum Testamentum Graece Nestlego-Alanda (2012), teksty Zwojów znad Morza Martwego (1955-2002), Kodeks z Aleppo (2004-2011), Pięcioksiąg Samarytański (2015). W tym zakresie proponowany przekład przewyższa wszelkie wydane dotychczas przekłady polskie. Cechuje go świeżość i naturalność języka, dbałość o piękno polskiej szaty językowej, a jednocześnie charakterystyczna dla EIB skrupulatność w zakresie przekładania myśli teologicznej, dzięki której przekład nie ustępuje tzw. przekładom dosłownym, a często je nawet przewyższa.

Przekład oferuje także ponad 16 tys. interaktywnych odsyłaczy do miejsc i myśli paralelnych, tłumaczenia setek hebrajskich i greckich imion własnych, sugestie alternatywnych ujęć myśli oryginałów, zwięzłe objaśnienia, mapy i ilustracje.

Każdy zakupiony egzemplarz wysyłany jest ze spersonalizowanym znakiem wodnym, dzięki któremu nabywca może poczuć się wyróżniony, wyjątkowy i zaproszony do osobistego kontaktu z EIB. Może też zaprosić innych do podobnego kontaktu.

Bardziej szczegółowych informacji udziela Wstęp i kilka dołączonych do niego stron przekładu. Pobierz nieodpłatnie!

Nowe Przymierze w pliku PDF – wydanie 5

Pismo Święte Nowego Testamentu

Wydanie piąte (identyczne z Nowym Przymierzem zawartym w pierwszym wydaniu Biblii, tj. Pisma Świętego Starego i Nowego Przemierza)
Przekład dokonany przez Ewangeliczny Instytut Biblijny już po raz drugi w oparciu o najnowsze, dwudzieste ósme wydanie Novum Testamentum Graece Nestlego-Alanda, z 2012 roku.

Przekład ten łączy dbałość o piękno polszczyzny ze skrupulatnością w zakresie tłumaczenia myśli teologicznej. W tekście głównym przekładu, z wyjaśnionych powodów, pozostawiono kilkanaście wariantów występujących w Tekście większościowym. Są to: Mt 6:13b; Mt 17:21;  Mt 18:11; Mt 18:15a; Mt 23:14; Mk 7:16; Mk 9:44; Mk 9:46; Mk 11:26; Mk 15:28; Łk 1:28; Łk 9:55-56; Łk 17:36; Łk 23:17; J 5:3b-4; 1Kor 11:29. Włączono też dwa warianty występujące w Tekście przyjętym: Dz 8:37 i Dz 15:34.

Każdy zakupiony egzemplarz wysyłany jest ze spersonalizowanym znakiem wodnym, dzięki któremu nabywca może poczuć się wyróżniony, wyjątkowy i zaproszony do osobistego kontaktu z EIB. Może też zaprosić innych do podobnego kontaktu.

Bardziej szczegółowych informacji udziela Wstęp i kilka dołączonych do niego stron przekładu. Pobierz nieodpłatnie!